在结束这篇小文之前
,
我们有必要说明的是
,
比对研究中也发现了少量日译本误译而中译本正
确的例子
〔例」《魏志十四
·
蒋济传》豫作土豚遏断湖水
,
皆引后船
,
一时开遏人淮中
。
陕西《注译》 接着用预先制作的盛土草袋把湖水阻断
,
待湖水淹到船队后面时
,
一下子打开堤
坝
,
船就被积水推进到淮河里
。
筑摩《正史》南乌力
、匕的土堤
含作。万湖内水 含世叁七的万打叁
、
寸叹万今乙内船巴。仓
答志力世
、
一度忆廿 叁套阴协万淮水内中忆入扎赴
。
—
预先造好土堤
,
堵住湖水
,
把后面的
船全部连接起来
,
一下打开堤坝让船进人淮河中
。
“
土豚
”,
指盛有沙土的草袋子
,
用来防水或筑城
,
形状如小猪
,
故名
。
日译本翻译成
“
土堤
”,
不确
。
今鹰真等在翻译《三国志》时
,
《汉语大词典 》等大型工具书尚未问世
,
所以不明
“土豚”
这
样的词当属情有可原
。
对《三国志》日译本的研究
,
还可从译者注的特色
、
语言的文化转换
、
日译本存疑网如之处等
方面与中文今注今译本加以 比照分析
,
这将是笔者后文的研究课题
。
本文在写作过程 中得到了吴金华先生的指导
,
谨表谢枕
今今文橄
卢弼《三国志集解》中华书局
,
陈乃乾校点本 《三国志》附中华书局
,
吴金华《三国志校话》江苏古籍出版社
,
吴金华《三国志丛考》上海古籍出版社
,
砚洲刃
昊金华 《古文献整理与古汉语研究》乞江苏古籍出版社
,
崔泳准《三国志》今译与古汉语专题研究复旦大学博士论文
,
曰汀
】
肠
,
诫
址以协加功
‘气、
川
七找姆
”
而
,
,
坛解
,
勿
“
七
,’,
。公
‘‘
五
儿
”,
“
, ,
,,
“
七
石
, ,
们。 幻
一
众料叨山
儿
汀
打分:
0 星