作
,
非王集本文
,
此裴松之所贬 也
。
”
(39 3页)
一E
长友同志 说
:“小说正文这一 段 是
照
抄《三国志
·
魏书
·
传二 十一》注引
《文士传》
,
作者既然认为《文 士传》这 儿句是
‘
虚伪妄作
’
,
为什么还要在小说中照抄
,
而后又加以指责
?难道 小说作者对 自己认为虚
妄的史料
,
一 字也不敢删 改么
?这当 是 小说 作者照抄了《文士传》
,
而 作注者 看 出 了破
绽
,
特为注出的
。
”
按
,
王长 友同志的论 证并不能排除此注出于《演义》作者的可能性
。
首 先
,
注 文于
《演义》所载王荣说词
,
只说此
“三
句
”“非王
粟本文
”
,
可 见他对说 词 中的 其他语 句还
是 相信的
。
因此
,
他在《演义》中保留王桨说词
,
是可以理解 的
。
其 次
,
这三句在说 词 中
乃是关键性的句 子
(说词以曹 操
“摧袁氏于官渡”
及此 三句 为例证
,
来说 明曹操的强大无
敌
,
作为劝刘 珠归降的理 由)
,
若去掉 了这 三句
,
说词的 说服力就丧失了大半
。
第三
,
若
要另外改作三 句
,
也极困难
。
因据《演义》上文所写
,
除
“
擒吕布 于下那
”
可以充数外
,
实在找不 出其 他可与
“摧 袁 氏于
官渡
”
相提并论 的事 件
。
换言之
,
他在保留这 段说词时
,
对 此三 句既难于删改
,
则原文照抄 而加注说明
,
实在 也不失为一 个办法
。
所以
.
这并不 能
作为作者和注者非一人之 证
。
证据之三
:
卷四
《董 承密 受衣带诏》中有一条注
:
“
茧承乃灵帝母董太 后之侄也
。
此
献帝之老 丈也
。
盖上古无
‘老丈,
之称
,
只称为国舅
。
”
(20 1页)
王长友 同 志 说
:
“
往
释词 语
,
一般应在该词第一 次 出现时
。
截承早在上一 卷《杨奉董承双救驾》一节已被重 笔
描绘 过
,
并被称为
‘国舅’
。
若是作 者本人所注
,
必定注在 那里
,
显 然是注者忽 略了这里
的话
,
把受衣带诏当作董 承第一 次出现
。
”“灵
帝乃献帝之父
,
灵帝母之侄
,
正是献帝舅
辈
,
称为
‘国舅夕,
正其宜也
,
小字 注实为赘文
。
称为
‘国舅’
,
正 用以显示皇 家威
严 和 董承的地位
。
注文 却 偏要说是
‘献帝
之老丈
,,
用后来对普通老 年男子 的敬称来称呼
那时的皇 亲国戚
,
这 与原文的思想也是不合拍的
。
”
按
,
不但在
《杨奉董 承双救 驾》中出现过一 次
“
国舅 董 承
”
,
在《董 承 密 受 衣 带
诏》的前一回《曹孟德许田射鹿》之末又接连出现过
“国舅 董承”
、
“董
国舅
”
等字样
,
并由献帝称之为
“舅
氏
”
。
如 说注者 在《杨奉董 承双救驾》中不加注
,
是
“忽略
了
”
该回
中的
“国 舅”之
称
,
那么
,
难道
《曹孟德许田射鹿》中这些接二连三 出现的 字样也都
“忽 略
了
”
不成!由此 可见
,
注者之 所以不 在该回中加注
,
并不是
“忽略”
,
而是他并不 愿遵守
所 谓
“注释词语
,
一般应 在 第一 次出现时
”
的原 则
。
这不能作为此注不出于作 者的证据
。
又
,
“国舅”
一词
,
古代 戏 曲
、
小说 中常见
,
一般指皇帝妻舅
。
《演义》卷一《何进谋杀
十常侍》中称 何进 为
“国 舅”
(1 7 页)
,
也就是如 此用法
。
而董 承与献帝却不是 这 种 关
系
;
若不加注
.
读者就会 误解
。
所以此注绝非
“赘文”
。
至于老丈一词
,
虽常作为对老年
男子 的一般敬 称
,
但注文 中的
“此献帝之老丈也”
一句明是 承
“董承,
乃灵帝母董太后 之
侄也
”
而 言
,
则此
“老丈”
自是表示 献帝与董承这 种亲戚关系的特定 名词
(注者不可能不
知道 献帝乃灵帝之子)
,
而非泛称
。
总之
,
此注绝不是要否定董承为
“皇 亲国戚”
,
而 是
要说明其 与献帝的具体 关系
,
与
“原文的思 想”
毫无
“不 合拍之处”
。
那么
,
为 什么不在书中第 一 次称 董承 为
“国舅”
之处加注呢
?这牵涉到《演义》一 书
的性质
。
张政娘先生在四十余年之前曾经说过
:“通俗演义始于罗贯 中,
乃仿平 话而作之
大众读物
,
不专为说话之用 矣
。
”
( 《讲 史与咏史 诗》
,
载
《历史 语 言研究 所 集刊》第十
本
,
第四分册)这 是很有见地 的
。
末一句其实也意 昧着它兼供
“说 话”
之 用
。
当然
,
“
说
1 7 7
打分:
0 星