三国艺苑
www.sanguocn.com
3
《三国演义》与中国文化的关系。 (1) 《三国演义》作为一部历史小说,
不仅在编写体例上模仿史书,而且在叙事结构、技巧等方面也深受史书的
影响。从文学角度看,这是由于中国的长篇小说在首创之时没有史诗和传
奇的叙事经验可供模仿和借鉴;而在另一方面,发达的史传文学则创造、
积累了大量叙事技巧、经验,自然成为《三国演义》借鉴的对象。从文化
角度看,则是由于在中国总体文化中形成了一种以历史为准则,以史实为
评价标准的“历史化”思维,使中国的政治、哲学、艺术等无不附上历史
的影子。 (2)中国文化,特别是民间文学传统中的史诗性思维和神话思维
在《三国演义》的叙事结构组织中起了很大的作用。 (3) 《三国演义》的
叙事在时间运行和空间展开上都呈现出“圆形结构”的特征,这体现了中
国文化中的“圆形思维” 。这些见解,颇有新意,表现了年轻学者勇于探索
的锐气。
对于《三国演义》中的诗词,以往较少研究。郑铁生在出版《三国演
义诗词鉴赏》一书(北京出版社1995年3月第1版)的基础上,发表
《 〈三国演义〉诗词的功能、意蕴和价值》一文(载《河北大学学报》19
97年第1期) ,对《三国演义》诗词的艺术功能、人生意蕴和审美价值作
了比较全面的论述,有助于加深研究者和读者对这一特殊问题的认识。
对于《三国演义》的语言特色,以往的研究也比较简单,几乎没有单
篇论文。王立民的《雅俗共赏,通行适用——论〈三国演义〉的语言》 (载
《汉中师范学院学报》1997年第1期) ,以作为《三国》定本的毛本为
考察对象,指出《三国演义》的语言千锤百炼,无论是叙事、写人,还是
写景、抒情,其准确性、鲜明性、生动性,都是无比精美的。 《三国演义》
打分:
0 星