三国艺苑
www.sanguocn.com
15
中也有所论及。二阶堂善弘、中川谕合著的《三国志平话》(光荣社 1999
年版),是日文全译加以注解,也有较大的参考价值。
沈伯俊:中国学者关于《三国志平话》的研究,我在《三国演义辞典》
的《研究情况》部分和另外几篇文章中曾作过介绍。不过,这一研究并未
形成热点,进展也不大。
金文京:日本学者研究成果比较突出的另一方面是对《花关索传》的
研究。 《花关索传》无论对研究《三国演义》的版本或内容都具有极大的资
料价值。上面提到的我与几位朋友合著的《花关索传研究》 ,内容包括原本
的影印、 对原文的校注, 以及对语言特征、 《三国演义》 版本和关索的关系、
有关关索的传说研究,还有相关的资料目录,是迄今为止有关《花关索传》
最详实的研究。另外,我的《关羽之子与孙悟空》(原载《文学》1986 年
54 卷,中文译文载于《中外文学》1986 年 15 卷 4 期),专门讨论《花关索
传》的英雄史诗和神话特点;大冢秀高的《关羽的故事》(《中国小说生成
史研究》第二章,中文译文收入周兆新主编之《三国演义丛考》)则针对关
羽的神话形象进行了分析。
沈伯俊:对于《花关索传》 ,中国学者除朱一玄先生出版过校点本(收
入其校点的《明成化说唱词话丛刊》 ,中州古籍出版社 1997 年版)并发表过
《校点记》之外,仅有个别学者发表过论文,研究深度不及日本学者。
金文京:日本学者研究成果比较突出的还有一方面是编纂研究文献目
录。中川谕、上田望合编了《 〈三国志演义〉研究文献目录稿》(载《中国
古典小说研究动态》1990 年第 4 号)、 《订补》(同上刊 1991 年第 5 号)。对
此,俄国李福清编有《补遗》(同上刊 1994 年最终号),收录了中日、欧美
打分:
0 星